Сегодня в подборке будут небольшие посты о ёмких и полезных словах, для разнообразия речи. Первое слово どうしても - 1) всеми правдами и неправдами, во что бы то ни стало, абсолютно, любой ценой 2) неизбежно, неминуемо, в конце концов 3) в отриц. предложениях: ни в коем случае, никак
А примеры, как всегда, подскажут, в каких ситуациях часто попадаться это выражение. Как всегда, в примерах не обошлось без речевых клише и устойчивых выражений. В общем-то речь часто будет крутиться возле воли и решимости говорящего.
どうしても抜けない癖 (どうしてもぬけないくせ)- привычка, от которой я никак не могу избавиться.
戸がどうしても開かない (とがどうしてもあかない)-дверь никак не открывается
僕にはその吊り橋はどうしても渡れなかった (ぼくにはそのつりばしはどうしてもわたれなかった)- Мне никак не преодолеть этот подвесной мост ( по контексту, 吊り橋は - тема, 僕には - противопоставление, что кто-то может пересечь мост, а кто-то нет. Просто вернулись к теме частицы は в предложении)
恋愛が どうしてもうまく いかない (れんあいがどうしてもうまくいかない)- так говорят о человеке, у кого любовные отношения никак не удаются.
どうしても諦められない (どうしてもあきらめない)- Я не сдамся, ни за что!
Также существуют 2 другие устойчивые конструкции どうしても。。。たい、 и どうしても。。。する (вместо する любой другой глагол)
Первая конструкция переводится "хочу сделать во что бы то ни стало", вторая - настойчивое намерение что-то сделать, настойчивое утверждение, что это так.
どうしてもライブに行きたい ー Я обязательно хочу пойти на этот концерт!
どうしても食べたいモノ - То, что я бы обязательно хотел съесть (покушать)
どうしてもこれがしたい - Я бы хотел это совершить , чего бы мне это ни стоило!
どうしても写真は実物より劣ってしまう (どうしてもしゃしんはじつものよりおとってしまう) - Фотография, как ни крути, всегда получается хуже натурального изображения
私はどうしても彼女を助けなければならない気がした (わたしはどうしてもかのじょをたすけなければならないきがした)- Я чувствовал, что я должен спасти ее во что бы то ни стало
Больше полезных подборок по частицам у нас в словарях
http://tokado.ru/jp/jp_dict/
#Японский_язык #лексика #разговорный_язык #фразы #tokadokotoba #tokadoserifu #tokadobunpou