Раз уж у нас по средам обычно идут публикации культурно-этикетной направленности, то, в продолжении темы киго - скромная подборка пословиц, в которой главной героиней является сакура. 明日ありと思う心の仇桜 (あすありとおもうこころのあだざくら) - Дословно если наступит завтра, то будет ли на душе хрупкость сакуры. 仇桜 - словосочетание, означающее хрупкость и легкое опадание цветков от малейшего дуновения ветра. Сама пословица имеет смысл нашего бытия: "никогда не знаешь, чего ждать от завтрашнего дня/ что день грядущий мне готовит". А происхождение пословицы на основании того, что сегодня все может цвести словно сакура, быть в цвету и радовать глаз, но если ночью налетит ураган, то пейзаж уже очень сильно изменится, т.к. цветки, повторимся, довольно хрупкие и склонные к опаданиям. 桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿 (さくらきるばか、うめきらぬばか) - дословно: если подрежешь сакуру - дурак, а не подрежешь сливу - тоже дурак. Литературно "подрезай ветки у сливы, но не у сакуры". Как вы понимаете, все взялось из садоводства: если не подрезать сливу, то дерево начинает чахнуть, а подрезав сакуру - вы не дадите ей возможности цвести и развиваться. Пословица означает, что ко всему нужен свой подход. И то, что подходит одному , не обязательно подходит другому. 花は桜木、人は武士 (はなはさくらぎ、ひとはぶし) - еще одна пословица, означающая, что "лучший из цветков - цветы цветущей сакуры, а лучший из людей - самурай". Изначально пословица использовалась для подчеркивания статуса военной знати и военного сословия. Однако теперь она используется, чтобы подчеркнуть исключительность или первенство, чего-бы то ни было (сакура зацветает одной из первых и довольно красива). 世の中は三日見ぬ間の桜かな (よのなかはみっかみぬまのさくらかな) - Дословно: мир таков, что не будешь наблюдать 3 дня - потом смотришь: сакура расцвела. Пословица означает изменчивость нашего мира и обстоятельтв, а также быстротечность обстоятельств во временных интервалах. #лексика #разговорный_язык #фразы #tokadokotoba #tokadoserifu #tokadokotowaza