Японские скороговорки^_^ この子猫の子。 (このこねこのこ。) (Коноконеконоко) Этот детеныш – кошкин сын. ダンスが済んだ。 (ダンスがすんだ。) (Данс гасунда) Танцы закончились. 敵が来たか。 (かたきがきたか。) (Катакигакитака) Враг пришел? 赤巻き紙、青巻き紙、黄巻き紙。 (あかまきがみ、 あおまきがみ、 きまきがみ。) (Акамакигами, аомакигами, кимакигами) Красная, синяя и желтая писчая бумага в свитке. 蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ。 (かえる ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこ むぴょこぴょこ。) (Каэрупёкопёкомипёкопёко, авасэте пёкопёкомупёкопёко) Лягушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе "прыг-прыг” шесть раз прыг-прыг. 李も桃も桃のうち (すもも も もも も もも の うち) (Сумомомо момомо момоноути) И слива китайская, и персики – среди персиков. お綾や、母親にお謝りなさい。 (おあやや、ははおやにおあやまりなさい。) (Оаяя, хахаоямаринасай) О-Ая, извинись перед мамочкой! 坊主が びょうぶに 上手に 坊主の 絵を 描いた。 (ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。) (Боудзуга бёубуни дзёудзуни боудзуно э о каита) Монах умело нарисовал на ширме портрет монаха. 描きかけの 機関車に 客車と 貨車を 描き加えた。 (かきかけの きかんしゃに きゃくしゃと かしゃを かきくわえた。) (Какикакэно кикансяни кякусято кася о какикуваэта) К паровозу, который я начал рисовать, пририсовал еще и пассажирский вагон и грузовой. この竹垣に竹立てかけたのは、竹立てかけたかったから竹立てかけた。 (このたけがきにたけたてかけたのは、たけたてかけたかったからたけたてかけた。) (Конотакэгакинитакэтатэкакэтанова, такэтатэкакэтаккатакаратакэтатэкакэта) Бамбуковые шесты, которые я начал вставлять в бамбуковый плетень, я начал вставлять, потому что мне этого захотелось.