Японские скороговорки^_^
この子猫の子。
(このこねこのこ。)
(Коноконеконоко)
Этот детеныш – кошкин сын.
ダンスが済んだ。
(ダンスがすんだ。)
(Данс гасунда)
Танцы закончились.
敵が来たか。
(かたきがきたか。)
(Катакигакитака)
Враг пришел?
赤巻き紙、青巻き紙、黄巻き紙。
(あかまきがみ、 あおまきがみ、 きまきがみ。)
(Акамакигами, аомакигами, кимакигами)
Красная, синяя и желтая писчая бумага в свитке.
蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ。
(かえる ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこ むぴょこぴょこ。)
(Каэрупёкопёкомипёкопёко, авасэте пёкопёкомупёкопёко)
Лягушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе "прыг-прыг” шесть раз прыг-прыг.
李も桃も桃のうち
(すもも も もも も もも の うち)
(Сумомомо момомо момоноути)
И слива китайская, и персики – среди персиков.
お綾や、母親にお謝りなさい。
(おあやや、ははおやにおあやまりなさい。)
(Оаяя, хахаоямаринасай)
О-Ая, извинись перед мамочкой!
坊主が びょうぶに 上手に 坊主の 絵を 描いた。
(ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。)
(Боудзуга бёубуни дзёудзуни боудзуно э о каита)
Монах умело нарисовал на ширме портрет монаха.
描きかけの 機関車に 客車と 貨車を 描き加えた。
(かきかけの きかんしゃに きゃくしゃと かしゃを かきくわえた。)
(Какикакэно кикансяни кякусято кася о какикуваэта)
К паровозу, который я начал рисовать, пририсовал еще и пассажирский вагон и грузовой.
この竹垣に竹立てかけたのは、竹立てかけたかったから竹立てかけた。
(このたけがきにたけたてかけたのは、たけたてかけたかったからたけたてかけた。)
(Конотакэгакинитакэтатэкакэтанова, такэтатэкакэтаккатакаратакэтатэкакэта)
Бамбуковые шесты, которые я начал вставлять в бамбуковый плетень,
я начал вставлять, потому что мне этого захотелось.