Сегодня у нас 8 марта, хотелось бы от всей души поздравить с этим праздником и сделать тематические подборки о женщинах и красоте. 言葉で表現できない美しさ (ことばでひょうげんできないうつくしさ)- Красота, что словами не описать 薊の花も一盛り (あざみのはなもひとさかり)- и чертополох, бывает. цветет один раз (пословица относится к девушкам, которые в школе не очень красивы, но потом, с годами становятся писанными красавицами) 両手に花 (りょうてにはな) - Дословно, когда в двух руках по цветку (так говорят о мужчине, который, например, сидит меж двух красивых женщин, а, бывает, хоть и не часто, еще о папах, у которых две красивые дочки, либо же красивые жена и дочь). Пословицу мы однажды уже использовали в постах, но в тематической подборке на 8 марта ей отведена особая роль. 柳暗花明 (りゅうあんかめい) - идиома из четырех кандзи (китаизм), означающая "прекрасный весенний пейзаж" 花も実もある (はなもみもある) - дословно "иметь и плоды, и цветы". Так говорят нередко про девушку, которая всесторонне одаренная (и красива и умна) 鬼も十八番茶も出花 (おにもじゅうはちばんちゃもでばな) - И черт в 18 лет, и свежезаваренный чай (так говорят, что как свежезаваренный чай хорош, так и хороша любая девушка, в ее молодые годы) 一笑千金 (いっしょうせんきん ) - Дословно " одна улыбка- 1000 золотых монет". Одна улыбка прекрасной дамы стоит 1000 золотых. 紅口白牙 (こうこうはくが ) - дословно : "алые губы - белые клыки". Так говорили про очень красивую даму. 羞月閉花 (しゅうげつへいか ) - так говорят о леди с очень удивительным шармом 純情可憐 ( じゅんじょうかれん) - а так говорят про , преимущественно женщин, которые красивы внутренне и внешне 仙姿玉質 ( せんしぎょくしつ) - еще одно выражение, аналогичное нашему "красота неописуемая", "красота несравненная" 沈魚落雁 (ちんぎょらくがん) - красота неописуемая ( досл. так красивы, что рыбы тонут в пруду, а стыдливые гуси падают с небес) 媚眼秋波 ( びがんしゅうは ) - а это уже выражение означает бросать кокетливые женские взгляды на мужчин. 窈窕淑女 (ようちょうしゅくじょ )- очень грациозная дама #лексика #разговорный_язык #фразы #tokadokotoba #tokadoserifu